письмо № 16 (1966, 30 октября — 8 ноября)

«гaлузь» — Область (в смысле —отрасль) (укр.). Ю.Д., видимо, вспомнился его, ставший притчей во языцех, ответ на вступительном экзамене по украинскому языку в Харьковском университете (на вопрос о месте рождения он ответил: «Московская галузь»).

...со всякими адвентистами, иеговистами, свидетелями Иеговы... — На 1-м лаготделении в Сосновке, где находился А.Синявский, среди заключенных было много «религиозников», т.е. людей, чья религиозная активность была расценена как «антисоветская пропаганда».

...на языке Янаки, Ставраки и папы Сатыроса... — Персонажи баллады Э.Багрицкого «Контрабандисты».

...сочинил Толе Марченко надпись на книгу... — О подаренной ему книге А.Лебедева «Чаадаев» Анатолий Марченко упоминает в своих мемуарах. Там же приводится и стихотворная надпись Ю.Д. на книге:


А в общем неплох
Забавный удел:
Ты здесь и оглох,
Ты здесь и прозрел.
Гордись необычной удачей —
Не каждый, кто видит, зрячий.
 
С уважением и самыми дружескими пожеланиями Толе Марченко от Юлия Даниэля.
 

В момент освобождения, во время обыска на вахте, страница с этой надписью была выдрана и уничтожена. См.: «Мои показания». С.247–249.

Хвалит. Кто? Дымшиц же. Кого? Самойлова. — См. прим. к письму № 10.

...искусствовед, занимающийся «психологией искусства»... — Возможно, собеседником Ю.Д. был Богдан Горынь или Михаил Осадчий.

Я объяснил, кто. — Речь идет о статьях М.В.Розановой: Мария Примаченко // Декоративное искусство СССР. 1965. № 5 (с эпиграфом из «Баллады о Сарьянах и Ван Гогах» И.Драча в переводе Ю.Д.); Пиросманашвили — глаза, не затуманенные предрассудками // Там же. № 7.

...выложил — на ту же тему — «Украинских коней над Парижем»... —Стихотворение И.Драча, посвященное М.Примаченко и переведенное Ю.Д.

...с Воликом... — О ком речь, непонятно.

...обещания, которые были в самом первом стихе... — «Вспоминайте меня, я вам всем по строке подарю...» — начало первого тюремного стихотворения Ю.Д., обращенного к друзьям.

...с врачами я, по известным тебе причинам, не общаюсь... — После обвинения в симуляции и членовредительстве — см. письмо № 8, а также прим. к письму № 9.

...чем ты его угощала на свидании... — Имеется в виду эпизод, когда в апреле 1966 г. Футману удалось нелегально «погостить» у Даниэлей на личном свидании. См. прим. к письму № 4.

...«Ой, закувала...» и «Ой, на горi...»... — Названия украинских народных песен.

Вот вчера я всхлипывал... правильно сделали, что посадили меня. — Запись от 4/XI и начало записи от 5/XI — отзвук каких-то внутрилагерных событий, о которых Ю.Д. не мог подробно написать по цензурным соображениям.

...(зачеркнуто мною). — В оригинале перед этим — несколько зачеркнутых слов.

...просить о его освобождении тех, от кого это зависит... — Союз писателей Латвии пытался облегчить участь К.Скуениекса, но эти усилия не увенчались успехом.

...как хорошо будет мне—нам! — дышаться здесь. — Что имеет в виду Ю.Д., неясно.

Вовка… — Е.В.Закс пишет об их общем с Ю.Д. знакомом, кинооператоре и режиссере В.А.Бондареве.

...нам, коллегам сценариста. — Ю.Д. называет своих солагерников «коллегами» киносценариста А.Я.Каплера, подразумевая лагерное прошлое последнего.

«Витрины универмага» — Фильм «За витриной универмага», снятый по сценарию Каплера в 1956 г.

«Гуляй, рванина, от рубля и выше!» — Из песни В.Высоцкого «Штрафные батальоны».

...расцвели — не по сезону — «параши». — «Параша» на лагерном жаргоне — слух (обычно недостоверный). Здесь, очевидно, имеются в виду слухи о предполагаемой амнистии в честь 50-й годовщины Октябрьской революции. Осенью 1967 г. амнистия действительно была объявлена, но «политических» она не коснулась.

Написал Заксам, написал в Харьков. — По праздникам заключенным разрешалось отправлять поздравительные открытки и телеграммы — сверх лимита и не обязательно по своему домашнему адресу.

«Мышцы мои слабы» — Автоцитата из стихотворения «На библейские темы».

…Абрам Донатович... — ироническая контаминация отчества А.Д.Синявского и имени его литературного двойника — Абрама Терца.