Мемориал EHRAC
О проекте Вакансии Контакты Отчеты

ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

 РЕГЛАМЕНТ

(июль 2006 г.)

Секретариат Суда

СТРАСБУРГ

 

РАЗДЕЛ III – Нормы переходного периода

 

Правило 99

Отношения между Судом и Комиссией

 

1. При производстве по делам, переданным Суду согласно пунктам 4 и 5 статьи 5 Протокола № 11 к Конвенции, Суд вправе предложить Комиссии уполномочить одного или более своих членов принять участие в рассмотрении дела в Суде.

2. При производстве по делам, указанным в пункте 1 настоящего правила, Суд принимает во внимание доклад, утвержденный Комиссией согласно ранее действовавшей статье 31 Конвенции.

3. Доступ к указанному докладу является открытым и осуществляется через Секретаря-Канцлера как можно скорее после передачи дела в Суд, если только иное не будет предусмотрено решениемПредседателя Палаты.

4. Остальные материалы дел Комиссии, переданных Суду согласно пунктам 2 – 5 статьи 5 Протокола № 11, включая все состязательные бумаги, остаются конфиденциальными, если только иное не будет предусмотрено решением Председателя палаты.

5. При производстве по делам, в отношении которых Комиссия получила доказательства, но не имела возможности утвердить доклад, предусмотренный ранее действовавшей статьей 31 Конвенции, Суд принимает во внимание стенографические отчеты, документацию и заключения делегаций Комиссии по результатам расследований.

 

Правило 100

Производство в Палате и Большой Палате

 

1. В отношении дел, переданных Суду согласно пункту 4 статьи 5 Протокола № 11 к Конвенции, коллегия Большой Палаты, образованная в соответствии с пунктом 6 правила 24 *, определяет исключительно по имеющимся материалам дела, подлежит ли дело рассмотрению Палатой или Большой Палатой.

2. Если дело рассматривается Палатой, ее постановление, в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Протокола № 11, является окончательным, и правило 73 не применяется.

3. Дела, переданные Суду согласно пункту 5 статьи 5 Протокола № 11, направляются Председателем Суда в Большую Палату.

4. Для производства по каждому делу, переданному Большой Палате согласно пункту 5 статьи 5 Протокола № 11, Большая Палата доукомплектовывается судьями, которые назначаются в порядке очередности из числа судей, входящих в одну из групп, указанных в пункте 3 правила 24, при этом дела распределяются между группами поочередно.

 

Правило 101

Предоставление юридической помощи

 

При производстве по делам, переданным Суду согласно пунктам 2–5 статьи 5 Протокола № 11 к Конвенции, с учетом положений правила 96, предоставление заявителю юридической помощи бесплатно, имевшее место при производстве по делу в Комиссии или прежнем Суде, остается в силе применительно к его или ее ведению дела в Суде.

 

Правило 102 *

Обращение о пересмотре постановления

 

1. Если сторона представила обращение о пересмотре постановления, объявленного прежним Судом, Председатель Суда поручает рассмотрение обращения одной из Секций в соответствии с условиями, изложенными в правилах 51 или 52 для соответствующих случаев.

2. Председатель соответствующей Секции, несмотря на положения пункта 3 правила 80, образует новую Палату для рассмотрения обращения.

3. В состав образуемой Палаты в качестве членов ех officio включаются:

(а) Председатель Секции;

а также, независимо от принадлежности к соответствующей Секции,

(b) судья, избранный от заинтересованной Высокой Договаривающейся Стороны, или – если он или она не имеет возможности участвовать в заседании – судья, назначенный согласно правилу 29;

(с) любой судья Суда, входивший в первоначальный состав Палаты, которая вынесла постановление в прежнем Суде.

4. (а) Остальные члены Палаты назначаются Председателем Секции из числа членов соответствующей Секции путем жребия.

(b) Члены Секции, которые не были назначены в таковом порядке, являются запасными судьями по данному делу.

 

РАЗДЕЛ IV – Заключительные положения

 

Правило 103

Внесение поправок в правило, приостановление действия правила

 

1. Поправки могут быть внесены в правило по предложению, сделанному с предварительным уведомлением, если таковое предложение принимается большинством голосов всех членов Суда на ближайшем пленарном заседании Суда. Уведомление о таком предложении представляется в письменном виде Секретарю-Канцлеру по крайней мере за один месяц до заседания, на котором оно подлежит обсуждению. По получении уведомления о таковом предложении Секретарь-Канцлер при первой возможности информирует всех членов Суда.

2. Действие правила, относящегося к внутреннему порядку работы Суда, может быть приостановлено по предложению, представляемому без уведомления, при условии, что решение об этом принимается соответствующей Палатой единогласно. Приостановление действия правила в этом случае ограничивается той конкретной целью, для которой оно предлагалось.

 

Правило 104 *

Вступление регламента в силу

 

Настоящий Регламент вступает в силу с 1 ноября 1998 года.

 

ПРИЛОЖЕНИЕ К РЕГЛАМЕНТУ *

(о проведении следственных действий)

 

Правило А1

Следственные меры

 

1. По просьбе стороны в деле или по своей инициативе Палата вправе предпринимать любые следственные меры, которые, по ее мнению, способны прояснить обстоятельства дела. Палата вправе, inter alia, предложить сторонам представить письменные доказательства, а также заслушать любое лицо в качестве свидетеля, эксперта или в любом ином качестве, если предполагаемые показания или заявления могут содействовать выполнению ее задач.

2. Палата также вправе обратиться к любому лицу или организации по ее выбору с просьбой изложить свое мнение или подготовить письменный доклад по любому вопросу, который она сочтет имеющим отношение к делу.

3. После объявления жалобы приемлемой или, в исключительных случаях, до вынесения решения о приемлемости жалобы Палата вправе назначить одного или нескольких своих членов или других судей Суда в качестве ее представителя или представителей с целью проведения проверки обстоятельств, проведения расследования на месте или получения доказательств иным образом. Палата вправе назначить также любое лицо или организацию для оказания содействия такой делегации таким образом, какой представится ей подходящим.

4. Положения настоящей Главы, касающиеся следственных мер, предпринимаемых делегацией Суда, применяются, mutatis mutandis , к любым процедурам, проводимым самой Палатой.

5. Процедуры, являющиеся частью следственных действий Палаты или ее делегации, проводятся за закрытыми дверями, если только председатель Палаты или глава делегации не примет решение об ином.

6. Председатель Палаты вправе, если он сочтет это уместным, пригласить любую третью сторону принять участие в следственных мерах или дать на то разрешение. Председатель Палаты устанавливает условия такого участия и может ограничить его, если эти условия не выполняются.

 

Правило А2

Обязанности сторон относительно следственных мер

 

1. Заявитель и любая Высокая Договаривающаяся Сторона оказывают Суду содействие в осуществлении любых следственных мер.

2. Договаривающаяся Сторона, на территории которой делегацией Суда проводится расследование на месте, создает для делегации условия, необходимые для надлежащего проведения следственных процедур, и сотрудничает с ней. Это включает в себя в наиболее полной мере свободу передвижения на территории Высокой Договаривающейся Стороны и все адекватные меры безопасности делегации, заявителя и всех свидетелей, экспертов и иных лиц, которые могут быть заслушаны делегацией. Обязанностью такой Высокой Договаривающейся Стороны является принятие мер по обеспечению того, что лицо или организация не пострадают от неблагоприятных последствий в связи с данными ими показаниями или оказанной делегации помощи.

 

 

Правило А3

Неявка на разбирательство, проводимое делегацией Суда

 

Если сторона или иное лицо не явились на слушание или уклонились от явки, делегация, тем не менее, вправе провести разбирательство по делу, при наличии убеждения в том, что это не противоречит надлежащему отправлению правосудия.

 

Правило А4

Проведение разбирательства делегацией Суда

 

1. Представители Суда осуществляют полномочия, которыми наделена Палата в соответствии с Конвенцией и настоящим Регламентом, и осуществляют контроль над проводимым ими разбирательством.

2. Глава делегации может принять решение о проведении предварительной встречи со сторонами или их представителями до проведения разбирательства делегацией Суда.

 

 

Правило А5

Вызов свидетелей, экспертов и иных лиц на разбирательство, проводимое делегацией Суда

 

1. Свидетели, эксперты и иные лица, которые должны быть заслушаны делегацией, вызываются Секретарем-Канцлером.

2. Извещение о вызове должно содержать:

( a ) наименование дела, по которому производится вызов;

( b ) объяснение, для чего необходимы показания, заключение эксперта или иные меры, предпринимаемые по распоряжению Палаты или Председателя Палаты;

( c ) указание на порядок выплаты суммы, причитающейся вызываемому лицу.

3. Стороны должны предоставить, насколько это возможно, достаточную информацию для установления личности и адресов свидетелей, экспертов или иных вызываемых лиц.

4. В соответствии с пунктом 2 правила 37 Высокая Договаривающаяся Сторона, на территории которой проживает свидетель, ответственна за вручение повесток, направляемых ему Палатой. Если вручение повестки невозможно, Высокая Договаривающаяся Сторона сообщает об этом в письменном виде с указанием причин тому. Высокая Договаривающаяся Сторона предпринимает все разумные меры для обеспечения явки вызываемых лиц, находящихся под ее юрисдикцией или ее контролем.

5. Глава делегации может запросить свидетелей, экспертов и иных лиц явиться на разбирательство дела делегацией на месте. Высокая Договаривающаяся Сторона, на территории которой проводится такое разбирательство, при необходимости предпринимает все разумные меры по обеспечению такой явки.

6. В случаях, когда свидетель, эксперт или иное лицо вызываются по запросу либо от имени Высокой Договаривающейся Стороны, связанные с этим расходы несет эта Сторона, если только иное не будет предусмотрено решением Палаты. Расходы по явке такого лица, находящегося в заключении в Договаривающемся Государстве, на территории которого проводится разбирательство дела делегацией Суда на месте, несет это Договаривающееся Государство, если только иное не будет предусмотрено решением Палаты. В других случаях Палата решает, должен ли нести расходы Совет Европы или они должны быть возложены на заявителя или третью сторону, по обращению которых вызванное лицо явилось в Суд. Во всех случаях размер издержек определяется Председателем Палаты.

 

Правило А6

Присяга или торжественное заявление свидетелей и экспертов, заслушиваемых делегацией

 

1. После установления личности свидетеля и до начала дачи показаний каждый свидетель приносит следующую присягу или делает следующее торжественное заявление:

 

«Клянусь» – или «Торжественно заявляю, ручаясь своей честью и совестью» – «что буду говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды».

 

Об этом акте делается запись в протоколе.

2. После установления личности эксперта и до начала выполнения своей задачи каждый эксперт приносит следующую присягу или делает следующее торжественное заявление:

 

«Клянусь» – или «Торжественно заявляю» – «что буду исполнять свои обязанности эксперта честно и добросовестно».

 

Об этом акте делается запись в протоколе.

 

Правило А7

Заслушивание свидетеля, эксперта или иных лиц делегацией

 

1. Каждый представитель Суда вправе задавать вопросы официальным уполномоченным, адвокатам или советникам сторон, заявителю, свидетелям, экспертам и любым иным лицам, явившимся на разбирательство дела делегацией Суда.

2. официальные уполномоченные, адвокаты и советники сторон вправе – под контролем главы делегации – допрашивать свидетелей, экспертов и иных лиц, явившихся на разбирательство дела делегацией Суда. В случае если заявлено возражение в отношении вопроса как не относящегося к делу, решение принимает глава делегации.

3. Свидетели, эксперты и иные лица, которые должны быть заслушаны делегацией, не допускаются в зал заседания до того, как дать показания, за исключением особых обстоятельств с согласия главы делегации.

4. Глава делегации создает условия, чтобы свидетели, эксперты и иные лица были заслушаны в отсутствие сторон, если того требуют интересы надлежащего отправления правосудия.

5. В случае любых разногласий по поводу отвода свидетеля или эксперта вопрос разрешается главой делегации. Делегация вправе заслушать для сведения лицо, которое не может считаться свидетелем или экспертом.

 

Правило А8

стенографический отчет о слушаниях делегации Суда

 

1. Секретарь-Канцлер несет ответственность за подготовку стенографического отчета о следственных мерах, осуществляемых делегацией. В стенографическом отчете указываются:

( a ) состав делегации;

( b ) перечень лиц, представших перед делегацией, а именно официальные уполномоченные, адвокаты или советники сторон;

( c ) имя полностью, наименование и адрес каждого свидетеля, эксперта или иного заслушиваемого лица;

( d ) содержание сделанных заявлений, заданных вопросов и полученных ответов;

(е) содержание любого решения, принятого в ходе разбирательства делегацией или главой делегации.

2. Если стенографический отчет полностью или частично составлен на языке, который не является официальным языком Суда, Секретарь-Канцлер организует его перевод на один из официальных языков.

3. Представителям сторон направляются копии стенографического отчета с тем, чтобы они могли, под контролем Секретаря-Канцлера или главы делегации, внести исправления, но ни при каких обстоятельствах таковые исправления не должны влиять на смысл и значение того, что было сказано на слушании. сроки, предоставляемые для внесения исправлений, устанавливает Секретарь-Канцлер согласно указаниям главы делегации.

4. После внесения таковых поправок стенографический отчет подписывается главой делегации и Секретарем-Канцлером и становится затем официальным материалом Суда.

_________________________________________________________________________________________

* В старой версии, действовавшей до 8 декабря 2000 г.

* С учетом поправок, принятых Европейским Судом 13 декабря 2004 г.

* Поправки, принятые 8 декабря 2000 г., вступают в силу незамедлительно. Поправки, принятые 17 июня 2002 г. и 8 июля 2002 г., вступают в силу 1 октября 2002 г. Поправки, принятые 7 июля 2003 г., вступают в силу в 1 ноября 2003 года. Поправки, принятые 13 декабря 2004 г., вступают в силу 1 марта 2005 г. Поправки, принятые 4 июля 2005 г., вступают в силу 3 октября 2005 г. Поправки, принятые 7 ноября 2005 г., вступают в силу 1 декабря 2005 г.

* Внесено Европейским Судом 7 июля 2003 г.

 

Главная Новости События Тренинги Дела проекта Справочные материалы Бюллетень Публикации Ссылки

Статистика посещений

Индекс цитирования

Яндекс цитирования